trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı?
Sayfaya git: 1, 2, 3, Sonraki

Sailor Moon Forum -> Sailor Moon -> Sailor Moon Anketleri

 

trt bu çeviri hatasını bilerek mi yaptı?
evet
90%
 90%  [ 10 ]
hayır sadece çeviri hatası
9%
 9%  [ 1 ]
Toplam Oylar : 11

Yazar Mesaj
dArk JeaNNe
Kullanıcı Eşyası

Ay Savaşçısı
Ay Savaşçısı



Yaş: 25
Kayıt: 16 Tem 2008
Mesajlar: 786
Puan: 12500
Teşekkür: 33

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
sevgili arkadaşlar
ilk öncelikle bi hata yaptıysam hepinizden özür dilerim Çok Mutlu

geçen sailor moon 194 üncü bölümünü ingilizce alt yazılı olarak izliyordum
seiyanın belkide aşkını ilan ettiği söz : 'Am I not good enough?' söz normalde 'ben senin için yeterli değil miyim?" anlamına geliyor bildiğim kadarıyla....
daha sonra zar zor 194 üncü bölümün trt den çekimi ile türçe dublajlı olarak seyretettim
seiya sözü burada: seni ben koruyacağım die değişmiş Karışık
haa dedim normalde usagi orada kendimi koryabilirim ama yalnız başıma kalmaya dayanamam diyor daha sonra seni görmek istiyorum mamo-chan
devam ediyor yani türçe dublajda seiya nın sözü gereksiz kalıyor.

ben bunu ilk başta bi çeviri hatası die düşündüm ama imkansız çünkü küçük bi çevirici ile bu söz tam olarak anlaşılabiliyor bence trt sailor moon bölümlerindeki bazı sahneleri kestiği gibi bunu da değiştirdi bu hata ya değiştirilme bir kaç defa da yapılmış. bu konu hakkında siz ne dersiniz?

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder 01 Ağu 2008 16:45
Bu mesaja teşekkür edenler (1 kişi): Ceren Avman

venüs prensesi
Kullanıcı Eşyası

Sevgi'nin Koruyucusu
Sevgi'nin Koruyucusu



Yaş: 27
Kayıt: 15 Şub 2008
Mesajlar: 1,185
Ünvan: Savaşçı Prenses
Puan: 800
Nerden: zamanın ve uzaklığın olmadığı sonsuz yerden
Teşekkür: 23

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
benim izlediğim dublajlı bölümlerdede böyle hata ve ya kasıtlar var aslında kasıt değilde akışı sağlamak veya türkçeye daha iyi uyarlamak için yapılmıştır diye düşünüyorum

sadece 1.bölümde sailor v yerine ay savaşçısı denmesi inanılmaz garibime gitti bu kesinlikle hata diye düşünüyorum yoksa sailor v nin nasıl bir kötü etkisi olur çeviri üzerine anlamadım Şaşırmış Durumda

gerçi v savaşçısıda bir garip duruyor ama ay savaşçısıda çok garip olmuş kaç tane ay savaşçısı var eğer o ay savaşçısıysa usagi ne oluyor? Çıldırmış Durumda


En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder 01 Ağu 2008 17:08
Seher_odb
Kullanıcı Eşyası

Sailor Moon Fan
Sailor Moon Fan



Yaş: 26
Kayıt: 13 Ağu 2007
Mesajlar: 286
Ünvan: Prenses
Puan: 1800
Teşekkür: 3

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
her dilde çewiri yaparken küçük farklılıklar oluşabilir, ancak bu, TRT'nin güttüğü sansür mantığını da makul kılmıyor.. Ama bu söz de bana pek sansürlenicek bişi gibi gelmedi.. Belki de bir kızın birden fazla aşığının olmasını uygun görmemiştir büyüklerimiz Dil Çıkartıyor

off off

http://www.travian.com.tr/?uc=tr13_130336
travyann!! a$mı$$ oyun!
becERİKsizler gelmesinn!
yada gelenler de şööle iice bi oynasın, nüfusu bi 80'e ersin...bu kıytırık strateji oyununun üstesinden gelebilirsiniz bea, güweniom bn size Çok Mutlu hah!
En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder 03 Ağu 2008 9:05
Bu mesaja teşekkür edenler (1 kişi): Ceren Avman

usa-ko
Kullanıcı Eşyası

Aşk'ın Koruyucusu
Aşk'ın Koruyucusu



Yaş: 31
Kayıt: 09 Hzr 2007
Mesajlar: 1,238
Puan: 1185
Teşekkür: 10

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
Alıntı:
ben senin için yeterli değil miyim??
bundan sonra seni ben koruyacağım


Alıntı:
am i not enough?
i'll protect you, from now.


japoncasını bilemeyeceğim ama ingilizce ve türkçe arasında pek bir alaka yok gördüğünüz gibi... ne fonetik olarak ne yazım olarak ne de anlam olarak.
japoncasını bi kenara bırakayım çünkü trt'nin japoncadan çeviri yaptığını sanmıyorum. illa ki eng sub'dan çeviri yapmıştır.

daha önce de söylemiştim
trt, namus bekçimiz... ^^''''

Yalnız’ın adı okunduğunda
Okulda ya da yaşamda
Kimse
“Burada”
deyemez.
Ama
Yok da...
En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder MSN Messenger 03 Ağu 2008 10:43
Bu mesaja teşekkür edenler (1 kişi): Ceren Avman

Flamesniper
Kullanıcı Eşyası

Efsane Üye
Efsane Üye



Yaş: 28
Kayıt: 06 Eyl 2007
Mesajlar: 2,481
Ünvan: Güzel Prenses
Nerden: İstanbul
Teşekkür: 11

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
Alıntı:
benim izlediğim dublajlı bölümlerdede böyle hata ve ya kasıtlar var aslında kasıt değilde akışı sağlamak veya türkçeye daha iyi uyarlamak için yapılmıştır diye düşünüyorum

Aynen düşündüğüm gibi bazı cümleler ortaya direk olarak almıyorlardır sadece Türkçeye uygun olsun diye değiştirmişlerdir.Belki de cümleyi garip bulup değiştirmişlerdir yani bir nedeni vardır diyeceğim ama bu hepten saçma olur.Ama ben yinede TRT dublajında olanı daha çok beğendim ve mantıklı buldum.Ama tabi V Savaşçısı yerine Ay Savaşçısı denmesi ve bunun gibi birçok uydurmaca... tabii ki de saçmalık.Yani o animede 50 tane Ay Savaşçısı yok ya...

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder 03 Ağu 2008 10:46
zac_efron
Kullanıcı Eşyası

Sailor Moon Fan
Sailor Moon Fan



Yaş: 22
Kayıt: 28 Oca 2008
Mesajlar: 259
Ünvan: Prens
Puan: 250
Nerden: Ankara
Teşekkür: 2

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
hiç fark etmedim

(\ /)
(. .)
(..)(..)
En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder 03 Ağu 2008 11:16
Gold
Kullanıcı Eşyası

Eternal Sailor Moon
Eternal Sailor Moon



Yaş: 25
Kayıt: 04 Eyl 2007
Mesajlar: 3,205
Ünvan: Savaşçı Prenses
Puan: 3005
Nerden: nereye xD
Teşekkür: 148

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
bildiğim kadarıyla trt bu diyalogları ahlaki açıdan zararlı bulduğu için değiştirmiş... Madde Madde Madde



by me ^_^
En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder MSN Messenger 03 Ağu 2008 11:52
dArk JeaNNe
Kullanıcı Eşyası

Ay Savaşçısı
Ay Savaşçısı



Yaş: 25
Kayıt: 16 Tem 2008
Mesajlar: 786
Puan: 12500
Teşekkür: 33

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
merak etmeyin arkadaşlar tek sansürlenen çizgifilmler deil veya sözleri deil. Çılgın
arkadaşlar trt sadece çizgifilmleri sansürlemekle kalmadı gitti 1964 teki türk filmlerini sansürledi
zaten sinir oluyom şu trtye kestiği yerlere 'zararlı' pekala o zaman usagi ve mamorunun Hayranlık Besliyor öpüştüğü yerleri niye kesmedi Madde
mantıksız işler Madde

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder 03 Ağu 2008 19:49
Sensou

Gardiyan
Gardiyan



Yaş: 29
Kayıt: 08 Hzr 2007
Mesajlar: 2,904
Ünvan: Prens
Teşekkür: 85

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
walla çeviri hatası olamaz bence bizim türkler bu kadarmı körki çeviri hatası olsun Çok Mutlu kasti yapılmış bişey...o sahne hiç olmamalıydı bence Çok Mutlu ama bilerek yapılmış diyorum ben...

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder Yazarın web sitesini ziyaret et MSN Messenger 03 Ağu 2008 19:55
Alara_usagi
Kullanıcı Eşyası

Ay Fedaisi
Ay Fedaisi



Yaş: 23
Kayıt: 13 May 2008
Mesajlar: 479
Nerden: Sasorinin yanından *-*
Teşekkür: 1

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
bnce ceviri hatası olamaz çünkü türkler dikkatli insanlardır.


En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder Yazarın web sitesini ziyaret et 05 Ağu 2008 11:23
küçük-melek
Kullanıcı Eşyası

Efsane Üye
Efsane Üye



Yaş: 24
Kayıt: 09 Tem 2008
Mesajlar: 1,506
Ünvan: Prenses
Puan: 1650
Teşekkür: 20

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
bence de hata değil bilerek yapmışlardır bazı bölümlerde tabiki de akışı bozmamak için değiştirmişlerdir de bazı yerleri kasıtlı olarak değiştiriyorlardır


funnylife *-* süper olmuş <3 Çok Mutlu

geri dönmek ben >o<
En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder MSN Messenger 19 Ağu 2008 11:43
Ecmmi
Kullanıcı Eşyası

Alışıyorum Galiba?
Alışıyorum Galiba?



Yaş: 27
Kayıt: 21 Hzr 2007
Mesajlar: 127
Ünvan: Prenses
Puan: 50
Nerden: İzmir
Teşekkür: 1

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
İlk ingilizce altyazılı izlediğimde aklıma takılan buydu ve ingilizcesini görünce Seiya böyle mi demiş diyerek inanılmaz mutlu olmuştum.Zaten bir sonraki bölümüde anlamlı kılıyor bu sözler.195'te Rei'nin bu işten şüphelenmesi vs ancak böyle bir sözden doğabilir,seni ben koruyacağım biraz hafifi kaçıyor sanki Dil Çıkartıyor Ah ah Seiyacık yeterlisin ne kelime,fazlasın bile Kahkaha Atıyor Bence bu bir çeviri hatası değil,Trt'nin neleri sansürlediğini,hangi yerleri kestiklerini biliyoruz ki böyle bir çeviri gözden kaçıcak gibi değil Zarif Bence bilerek...

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder 19 Ağu 2008 12:30
Kaptan
Kullanıcı Eşyası

Efsane Üye
Efsane Üye

Avatar

Yaş: 26
Kayıt: 12 Hzr 2007
Mesajlar: 1,516
Ünvan: Savaşçı Prenses
Puan: 6850
Nerden: ay krallığı...(yersen)
Teşekkür: 32

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
evet zaten seiya seni ben koruyacağım dediği zaman usaginin verdiği tepkiyle seiyanın söylediğinin hiç alakası yoktu gözleri kocaman açılıp kapanmaya başlamıştı XD
seni ben koruyacağım lafıyla bu kadar duygusallaşması ve kafasının karışması çok ilginç XP

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder Yazarın web sitesini ziyaret et MSN Messenger 21 Ağu 2008 13:45
Mss. Pretty Queen
Kullanıcı Eşyası

Beni Görmeye Alışın
Beni Görmeye Alışın



Yaş: 28
Kayıt: 09 Hzr 2007
Mesajlar: 216
Ünvan: Prenses
Puan: 25
Teşekkür: 9

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
hıı bu bir aralar çok tartışılmıştı Çok Mutlu trt bunu sansür amaçlı yapmış. bence sansürlenecek bir yanı yok ama.. neyse



Türkiye'nin ilk ve tek Shoujo (kız) manga çeviri grubu yeniden sizlerle ^^

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder Yazarın web sitesini ziyaret et 31 Ağu 2008 16:22
Game_man
Kullanıcı Eşyası

Sağlam Üye
Sağlam Üye



Yaş: 29
Kayıt: 10 Hzr 2007
Mesajlar: 199
Ünvan: Prens
Teşekkür: 14

Durumu: Çevrimdışı

trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Konu: Yanıt: trt bilerek mi yaptı yoksa çeviri hatası mıydı? Alıntıyla Cevap Gönder
TRT'de sm yi yayınlana bilmesi için çeviri takımları bunu kasıtlı olarak yapmış.



<img src="http://www.fiilitekelesonverelim.org/banner/468x60.gif" width="468" height="60" border="0">
En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder MSN Messenger 04 Eyl 2008 16:46
 
Yeni başlık gönder   Başlığa cevap gönder Sayfaya git: 1, 2, 3, Sonraki
1. sayfa (Toplam 3 sayfa) [ 41 mesaj ]
Geçiş Yap:   

 
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız
Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz
Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız