Aristophanes - Eşekarıları, Kadınlar Savaşı ve Diğer Oyunlar |
Yazar
Mesaj
Canım sıkıldı, kitap tanıtayım dedim xD
Aristophanes (İ.Ö. 450 civarı - İ.Ö 388 civarı):
Yaşamı hakkında hemen hiçbir şey bilinmeyen, yazdığı kırk kadar oyundan günümüze ulaşan on bir tanesiyle kenti Atina'dan yola çıkarak,çağının tanıklığıyla komedya sanatının tüm inceliklerini buluşturabilmiş gerçek bir tiyatro atasıdır.
Nitekim, bu ciltte biraraya getirilen Eşekarıları, Kuşlar ve Barış Oyunları olarak da adlandırılan Barış, Kömürcüler ve Kadınlar Savaşı da yazarın, kendinden sonraki tüm çağların seyirci ve oyun yazarlarını neden etkilemeyi sürdürdüğünün en iyi kanıtlarıdır.
(Kitabın arka yüzünden)
Sabahattin Eyüboğlu çevirisini tanıtıyorum çünkü özellikle konu tiyatroysa en iyi tercüme ve en iyi Türkçe, onun tarafından kullanılıyor...
Gelelim benim yorumuma.. Kitabın özetini vermeyeceğim çünkü; içinde beş tane tiyatro oyunu var.. Benim en sevdiğimse, ütopik bir ülke düşleyen Aristophanes'in Atina'yı eleştirmek için yazdığı ve bunun için yargılandığı Kuşlar oyunudur.. (:
Merak edenler, bu çeviriyi okusunlar..
Beğeneceklerine eminim.
Eski zamanda yazılmış olması, anlaşılması güç bir eser olduğunun işareti değildir.. Bu eserler, bunun en güzel kanıtı.
Yalnız, bir kere okumanın yeteceği kanaatindeyim.. Sevgili danışman hocamızın yaptığı gibi otuz defa okumaya gerek yok bence.. Şahsen, ilk okuduğumda gayet güzel bir şekilde anladım, ama kadının neden ısrarla bize defalarca okutturduğunu çözemedim henüz! -__-''

Aristophanes (İ.Ö. 450 civarı - İ.Ö 388 civarı):
Yaşamı hakkında hemen hiçbir şey bilinmeyen, yazdığı kırk kadar oyundan günümüze ulaşan on bir tanesiyle kenti Atina'dan yola çıkarak,çağının tanıklığıyla komedya sanatının tüm inceliklerini buluşturabilmiş gerçek bir tiyatro atasıdır.
Nitekim, bu ciltte biraraya getirilen Eşekarıları, Kuşlar ve Barış Oyunları olarak da adlandırılan Barış, Kömürcüler ve Kadınlar Savaşı da yazarın, kendinden sonraki tüm çağların seyirci ve oyun yazarlarını neden etkilemeyi sürdürdüğünün en iyi kanıtlarıdır.
(Kitabın arka yüzünden)
Sabahattin Eyüboğlu çevirisini tanıtıyorum çünkü özellikle konu tiyatroysa en iyi tercüme ve en iyi Türkçe, onun tarafından kullanılıyor...
Gelelim benim yorumuma.. Kitabın özetini vermeyeceğim çünkü; içinde beş tane tiyatro oyunu var.. Benim en sevdiğimse, ütopik bir ülke düşleyen Aristophanes'in Atina'yı eleştirmek için yazdığı ve bunun için yargılandığı Kuşlar oyunudur.. (:
Merak edenler, bu çeviriyi okusunlar..
Beğeneceklerine eminim.
Eski zamanda yazılmış olması, anlaşılması güç bir eser olduğunun işareti değildir.. Bu eserler, bunun en güzel kanıtı.
Yalnız, bir kere okumanın yeteceği kanaatindeyim.. Sevgili danışman hocamızın yaptığı gibi otuz defa okumaya gerek yok bence.. Şahsen, ilk okuduğumda gayet güzel bir şekilde anladım, ama kadının neden ısrarla bize defalarca okutturduğunu çözemedim henüz! -__-''
Yalnız’ın adı okunduğunda
Okulda ya da yaşamda
Kimse
“Burada”
deyemez.
Ama
Yok da...
Okulda ya da yaşamda
Kimse
“Burada”
deyemez.
Ama
Yok da...

bir türlü fırsat bulup okuyamadığım bir tiyatro eseridir. bakınız tüm yıl tiyatro tarihi dersinde haftada iki adet tiyatro eseri olmak üzere, bir çok tiyatro eserini okumuşumdur. ve normalde de tiyatro eserlerini çok severim. ama ilk fırsatımda bu kitabı güzelce okuyacağım. birkez okumanın yeterli olacağını düşünüyorum bende =)
O
kadar güzel unutmuştun ki beni, Hatırlatmaya kıyamadım...
teşekkürler sun
kadar güzel unutmuştun ki beni, Hatırlatmaya kıyamadım...

teşekkürler sun
Spoiler:

1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [ 2 mesaj ] |
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız |