Otaku Yon!Anime Bölümüne Alım Vardır |
Yazar
Mesaj
"'Daha dün Chibisan Date'ye uzaktan bakarken,çiçekli bahçelerde kucakta laptop manga okurken,bıktık ingilizce okumaktan,başladık çevirmeye'
Süper başlangıç değil mi XD.Otaku Yon! ne ya?Chibisan Date ne böyle?Bu kız deli mi niye böyle başlıyo falan filan sorularınızı kendinize saklayın.Şimdiii....Otaku Yon! bizim manga çeviri grubumuz.4 kişiyiz.Tarihçe falan da vereyim sorun olmaz yani Çok Mutlu.
Şimdi 4 kişiyiz.Feliciano,Rüvik,Olesea ve Saturn.Bu grup asıl olarak kendini lider ilan eden diktatörümüz(XD) Feliciano'nun Chibisan Date ve Hidekaz Himaruya deliliği sebebiyle Chibisan'ı anlayarak okuma derdiyle Feliciano tarafından kurulmuştur.Asıl/ilk olarak Chibisan Date mangasını çevirme amacıyla kurulmuştur Otaku Yon.Otaku,anime ve mangayla aşırı ilgilenen,hayatını buna adamış şahıslar için,yon(shi okunur) da dört sayısının japoncasını söylemek için kullanılan japonca kelimelerdir.Kime sorarsanız sorun budur yani Çok Mutlu
İfinim ortak yanlarımız çok değil.Resim yapmayı seviyoruz,güzel resim yapıyoruz,tek ortak animemiz Sailor Moon,bide otaku adaylarıyız o kadar XD.Hı bide ortak bir foruma üyeyiz.
Aramızdan 3 şahıs adını vermek istemediğimiz bir forumda sıklıkla aktif oluyoruz.Rüvik pek sık olmuyor.O genelde Deviantart'ta aktif.Olesea dışındakilerimiz de orada sıklıkla aktif.
Eh şimdi kimlikleri de vereyim mi XD asdf.Tamam tamam.Sanırım yazıyı bitiriyorum bizi tanıdınız mı tanımadaysanız takipte kalın eh ^^.Başladık şu an ama elimizde tamamlanmış bir bölüm yok henüz."
Çeviri grubunun tarihçesi bu.Ben tam olarak grup kurucusu Feliciano olmaktayım.Bu işi animeye de dökmeyi düşündüm...Sonuçta manga çeviri grubu olarak çok ilerleyebileceğimizi düşünmüyorum hele ki çok da köklü değiliz ve sadece 1 manga çevirmekteyiz onun da 1. bölümü dahil bitmedi...
Hıh nerdeydik...İşi animeye de dökmeyi düşündüm.Anime bölümüne çevirmen ve imla kontrolcü alımı yapılmakta şu an.Eğer işi yapabilecekseniz özel mesaj yoluyla benimle iletişime geçin lütfen.
Pekala...Şimdi,aklımda bir kaç fikir var ama grup üyelerine sormadım.
Manga konusunda Prism Time,Airin Dream,Saint Tail ve Corrector Yui gözüme iyi göründü.
Anime dersek,Baby,Please Kill Me,Pretty Rhythm Aurora Dream,Moretsu Pirates,Shinryaku!Ika Musume 2 ve Dantarian no Shoka iyi görünüyor bana.
Manga bölümüne gelirsek,çevirmen,çeviri kontrolcü-imla kontrolcü ve editör alınacak.
Konudan konuya atlıyorum...Ama kriterlere gelmek istiyorum bir an önce:
Anime-Çevirmen:
-İngilizce bilgisinin çok iyi olması gerekli.Yeri geldiğinde tabii ki de bazı yerlerden yardım alacak ama çoğu işi üstüne alabilmesi gerekir
-Yaş sınırı diye bir şey yok
Anime-İmla Kontrolcü:
-Bunun da aksine Türkçesi ve imlası süper olmalıdır.Türkçe notları 100 olan birini bekliyoruz
(arada geyik olsun diye söyledim ha ciddiye alınmasın 8D)
Manga-Çevirmen:
-Animedeki çevirmenle aynı durumlar söz konusu
Manga-Çeviri/İmla Kontrolcü:
-Türkçesi de İngilizcesi de olabildiği kadar iyi olursa bu görevi üstlenebilir.İngilizce sayfaya bakıp ordan Türkçe sayfadaki hataları bulacak ve düzgün bir imlayla yazılı şekilde editöre gönderecek
Manga-Editör:
-Photoshop,Photofiltre misali bir grafik programı gerekli bu elemana.Kontrolcünün gönderdiklerini manga sayfasına yazacak.Çok da kolay bir iş değil,yazının boyutu,yok şurası şöyle burası böyle falan filan.
Peki.Tekrarlıyorum başvurulacak yer benim.Özel mesajla söyleyebilirsiniz katılmak istediğinizi
Süper başlangıç değil mi XD.Otaku Yon! ne ya?Chibisan Date ne böyle?Bu kız deli mi niye böyle başlıyo falan filan sorularınızı kendinize saklayın.Şimdiii....Otaku Yon! bizim manga çeviri grubumuz.4 kişiyiz.Tarihçe falan da vereyim sorun olmaz yani Çok Mutlu.
Şimdi 4 kişiyiz.Feliciano,Rüvik,Olesea ve Saturn.Bu grup asıl olarak kendini lider ilan eden diktatörümüz(XD) Feliciano'nun Chibisan Date ve Hidekaz Himaruya deliliği sebebiyle Chibisan'ı anlayarak okuma derdiyle Feliciano tarafından kurulmuştur.Asıl/ilk olarak Chibisan Date mangasını çevirme amacıyla kurulmuştur Otaku Yon.Otaku,anime ve mangayla aşırı ilgilenen,hayatını buna adamış şahıslar için,yon(shi okunur) da dört sayısının japoncasını söylemek için kullanılan japonca kelimelerdir.Kime sorarsanız sorun budur yani Çok Mutlu
İfinim ortak yanlarımız çok değil.Resim yapmayı seviyoruz,güzel resim yapıyoruz,tek ortak animemiz Sailor Moon,bide otaku adaylarıyız o kadar XD.Hı bide ortak bir foruma üyeyiz.
Aramızdan 3 şahıs adını vermek istemediğimiz bir forumda sıklıkla aktif oluyoruz.Rüvik pek sık olmuyor.O genelde Deviantart'ta aktif.Olesea dışındakilerimiz de orada sıklıkla aktif.
Eh şimdi kimlikleri de vereyim mi XD asdf.Tamam tamam.Sanırım yazıyı bitiriyorum bizi tanıdınız mı tanımadaysanız takipte kalın eh ^^.Başladık şu an ama elimizde tamamlanmış bir bölüm yok henüz."
Çeviri grubunun tarihçesi bu.Ben tam olarak grup kurucusu Feliciano olmaktayım.Bu işi animeye de dökmeyi düşündüm...Sonuçta manga çeviri grubu olarak çok ilerleyebileceğimizi düşünmüyorum hele ki çok da köklü değiliz ve sadece 1 manga çevirmekteyiz onun da 1. bölümü dahil bitmedi...
Hıh nerdeydik...İşi animeye de dökmeyi düşündüm.Anime bölümüne çevirmen ve imla kontrolcü alımı yapılmakta şu an.Eğer işi yapabilecekseniz özel mesaj yoluyla benimle iletişime geçin lütfen.
Pekala...Şimdi,aklımda bir kaç fikir var ama grup üyelerine sormadım.
Manga konusunda Prism Time,Airin Dream,Saint Tail ve Corrector Yui gözüme iyi göründü.
Anime dersek,Baby,Please Kill Me,Pretty Rhythm Aurora Dream,Moretsu Pirates,Shinryaku!Ika Musume 2 ve Dantarian no Shoka iyi görünüyor bana.
Manga bölümüne gelirsek,çevirmen,çeviri kontrolcü-imla kontrolcü ve editör alınacak.
Konudan konuya atlıyorum...Ama kriterlere gelmek istiyorum bir an önce:
Anime-Çevirmen:
-İngilizce bilgisinin çok iyi olması gerekli.Yeri geldiğinde tabii ki de bazı yerlerden yardım alacak ama çoğu işi üstüne alabilmesi gerekir
-Yaş sınırı diye bir şey yok

Anime-İmla Kontrolcü:
-Bunun da aksine Türkçesi ve imlası süper olmalıdır.Türkçe notları 100 olan birini bekliyoruz

(arada geyik olsun diye söyledim ha ciddiye alınmasın 8D)
Manga-Çevirmen:
-Animedeki çevirmenle aynı durumlar söz konusu
Manga-Çeviri/İmla Kontrolcü:
-Türkçesi de İngilizcesi de olabildiği kadar iyi olursa bu görevi üstlenebilir.İngilizce sayfaya bakıp ordan Türkçe sayfadaki hataları bulacak ve düzgün bir imlayla yazılı şekilde editöre gönderecek
Manga-Editör:
-Photoshop,Photofiltre misali bir grafik programı gerekli bu elemana.Kontrolcünün gönderdiklerini manga sayfasına yazacak.Çok da kolay bir iş değil,yazının boyutu,yok şurası şöyle burası böyle falan filan.
Peki.Tekrarlıyorum başvurulacak yer benim.Özel mesajla söyleyebilirsiniz katılmak istediğinizi

1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [ 1 mesaj ] |
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız |